-
1 niewyraźnie
adv. 1. (słabo) indistinctly, vaguely- powiedzieć coś niewyraźnie to say sth indistinctly- słyszeć/widzieć niewyraźnie to hear/see indistinctly a. vaguely2. (niejasno) vaguely 3. pot. (niepewnie, nieswojo) strangely, uncertainly- jego przyszłość wygląda niewyraźnie his future looks uncertain- uśmiechać się niewyraźnie to smile strangely a. uncertainly- zachowywać się niewyraźnie to behave strangely■ (on/ona) czuje się niewyraźnie a. robi się jemu/jej niewyraźnie (o zdrowiu) he/she feels unwell, he’s/she’s a bit under the weather; (o braku pewności, strachu) he/she feels ill at ease, he/she feels uneasy* * *adv.1. (= niewyraziście, niejasno) indistinctly, faintly; (pisać, pamiętać) indistinctly.2. pot. (= nieswojo) unwell, seedily; ( uśmiechać się) faintly; czuć się niewyraźnie (= czuć się źle) feel out of sorts; (= odczuwać strach) feel insecure.3. pot. (= podejrzanie) suspiciously; ( usprawiedliwiać się) vaguely.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewyraźnie
-
2 nos
m 1. (część twarzy) nose- czubek nosa the tip of one’s nose- rozpłaszczyła nos o szybę she pressed her nose up against the window(pane)- włożyć na nos okulary to put on one’s glasses2. (czubek) nose, tip- czółno zaryło się nosem w piasku the nose of the canoe dug into the sand- pantofle o kwadratowych nosach square-toed shoes- nosy nart the tips of the skis■ autobus/pociąg/tramwaj uciekł mi/jej sprzed nosa I/she missed the bus/train/tram by a whisker- to jest pod nosem a. masz to pod nosem it’s a. you have it under your nose- dostać a. oberwać po nosie pot. to be hauled over the coals GB, to be taken a. brought down a peg (or two)- kręci a. wierci mnie/ją w nosie my/her nose is tickling- od kurzu aż w nosie wierci the dust makes my nose tickle- mieć kogoś/coś w nosie pot. to not care a. give a hoot a. two hoots about sb/sth- mieć nosa do czegoś pot. to have a nose for sth- miałem nosa, rzeczywiście przyszli I had a hunch (that) they’d come- robić coś na nosa pot. to follow one’s nose- mamrotać/mówić pod nosem to talk a. mumble under one’s breath- mówić przez nos to talk through one’s nose a. nasally- nie wychylać a. nie wyściubiać a. nie wyścibiać a. nie wytykać skądś nosa pot. to not poke one’s head out of sth- okazja przeszła mi/mu koło nosa pot. I/he missed the opportunity- pilnować swojego nosa pot. to mind one’s own business- pociągać nosem to sniffle, to sniff- przytrzeć a. utrzeć komuś nosa a. dać komuś po nosie pot. to take a. bring sb down a peg (or two), to cut sb down to size- robić coś (tuż) pod czyimś nosem pot. to do sth (right) under sb’s nose- nos w nos pot. face to face- spotkać się z kimś nos w nos to come face to face with sb- widzieć tylko koniec a. czubek swojego a. własnego nosa a. nie widzieć dalej niż czubek swojego a. własnego nosa pot. to see no further than (the end of) one’s nose pot.- wetknąć a. wsadzić a. wściubić nos w coś a. siedzieć z nosem w czymś pot. to have one’s nose in sth pot., to bury one’s head in sth- wodzić nosem po czymś pot. to bury one’s nose in sth- wtykać a. wsadzać a. wścibiać nos w nie swoje a. w cudze sprawy pot. to stick a. poke one’s nose into other people’s business- nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy don’t poke your nose into other people’s business- zadzierać nosa pot. to put on a. give oneself airs- zaryć nosem w ziemię pot. to fall flat on one’s face, to fall headlong- nie nosdla tabakiery, ale tabakiera dla nosa przysł. let your letter stay for the post, not the post for the letter przysł.- nie wsadzaj a. nie wtykaj nosa do cudzego prosa a. trzosa, pilnuj swego nosa, a nie cudzego prosa przysł. keep your nose out of other people’s business, don’t stick a. poke your nose into other people’s business* * *kręcić na coś nosem — (przen) to turn up one's nose at sth
wtykać nos w nie swoje sprawy — (przen) to poke one's nose into other people's affairs
mam to w nosie — (przen) I don't give a hoot
mam tego po dziurki w nosie — (przen) I've had it up to here
mieć nosa — (przen) to have a hunch
* * *miGen. -a1. (= narząd powonienia) nose; orli nos Roman nose, hook nose; zadarty nos pug nose; pod nosem (= blisko) (right) under one's nose; (= niewyraźnie) ( powiedzieć coś) under one's breath; (= w czyjejś bliskości) in one's face; dać komuś po nosie cut sb down to size, take sb down a peg (or two); kręcić nosem (na coś) tun one's nose up (at sth); mieć mleko pod nosem be wet behind the ears; mieć muchy w nosie (z powodu czegoś) be ticked off (about sth); mieć (dobrego) nosa (do czegoś) have a (good) nose (for sth); mieć kogoś/czegoś po dziurki w nosie be sick and tired of sb/sth; mieć kogoś/coś w nosie not care less about sb/sth, not give a darn l. hoot about sb/sth; mówić przez nos talk through one's nose; nie widzieć dalej niż czubek własnego nosa not see past the end of one's nose; pilnować własnego nosa mind one's own business; podtykać coś komuś pod nos put sth in sb's face; przytrzeć l. utrzeć komuś nosa rake sb over the coals; sprzątnąć coś komuś sprzed nosa grab sth (out) from under sb's nose; wodzić kogoś za nos lead sb (around) by the nose, play with sb; wtykać l. wściubiać nos w coś (= wtrącać się) stick l. poke one's nose into sth; zadzierać nosa go around with one's nose (up) in the air; zatrzasnąć komuś drzwi przed nosem slam the door in sb's face; zaryć nosem fall on one's face; zwąchać pismo nosem smell a rat; zwiesić nos na kwintę hang one's head down; idzie jak krew z nosa it is a real drag.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nos
-
3 bełkotliwie
adv. 1. (niewyraźnie) in a mumble; mumblingly rzad.- powiedzieć coś bełkotliwie to mumble something2. pejor. (niezrozumiale) incoherently, without making sense* * *adv.1. (= niewyraźnie) mumblingly, indistinctly.2. przen. (= zawile, niezrozumiale) gibberishly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bełkotliwie
-
4 mru|knąć
pf — mru|czeć1 impf (mruknęła, mruknęli — mruczysz, mruczał, mruczeli) Ⅰ vt (powiedzieć cicho, niewyraźnie) to mutter, to mumble- mruczał coś pod nosem he muttered something under his breath- ledwo mruknął coś na powitanie he barely mumbled a greeting- nie mruknąć (ani słowa) not to utter a (single) word of protest- bez mruknięcia without a murmur- i ani mi się waż coś mruknąć I don’t want to hear a peep out of youⅡ vi 1. [kot] to purr; [drapieżnik] to growl- lew mruknął groźnie na inne zwierzęta the lion growled threateningly at the other animals2. [burza] to rumble; [silnik] to purrThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mru|knąć
-
5 bur|knąć
pf — bur|czeć1 impf (burknęła, burknęli — burczę) vi (powiedzieć) (niewyraźnie) to growl; (opryskliwie) to grunt- burknął coś pod nosem he mumbled a. muttered something under his breath- burknął, żeby się nie wtrącać w jego sprawy he grunted something about not interfering in his affairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bur|knąć
-
6 zabełko|tać
pf (zabełkoczę a. zabełkocę) vi (powiedzieć niewyraźnie) to mumble- zabełkotał coś przez sen he mumbled something in his sleep ⇒ bełkotaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabełko|tać
-
7 zamajacz|yć
pf Ⅰ vt (powiedzieć majacząc) to rave- chory zamajaczył coś przez sen the sick man raved something in his sleep ⇒ majaczyćⅡ vi (ukazać się) to loom- w gęstej mgle zamajaczyły niewyraźnie sylwetki ludzi some figures loomed out of the thick fog ⇒ majaczyćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamajacz|yć
-
8 zamrucz|eć
pf (zamruczysz, zamruczał, zamruczeli) vi 1. [zwierzę] to purr ⇒ mruczeć 2. (powiedzieć niewyraźnie) to mutter- zamruczeć coś pod nosem to mutter sth under one’s breath ⇒ mruczeć3. (zanucić) to hum- zamruczeć cicho piosenkę to hum a tune quietly ⇒ mruczećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamrucz|eć
См. также в других словарях:
niewyraźnie — przysłów. od niewyraźny a) w zn. 1: Tłumaczyć się niewyraźnie. Przypomina się coś komuś niewyraźnie. Powiedzieć coś niewyraźnie. ◊ Ktoś się czuje niewyraźnie, komuś jest, robi się niewyraźnie a) «ktoś się źle czuje, czuje się niezdrowy» b) «ktoś… … Słownik języka polskiego
zabełkotać — dk IX, zabełkotaćoczę (zabełkotaćocę), zabełkotaćoczesz (zabełkotaćocesz), zabełkotaćocz, zabełkotaćał 1. «powiedzieć coś niewyraźnie, niezrozumiale» Zabełkotać coś pod nosem. Zabełkotał coś po pijanemu. 2. «o niektórych ptakach: wydać bełkotliwy … Słownik języka polskiego
wymamrotać — dk IX, wymamrotaćoczę (wymamrotaćocę), wymamrotaćoczesz (wymamrotaćocesz), wymamrotaćocz, wymamrotaćał, wymamrotaćany «powiedzieć coś niewyraźnie, mamrocząc; mruknąć pod nosem» Wymamrotać słowa przeprosin … Słownik języka polskiego
wyjąkać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa, wyjąkaćam, wyjąkaća, wyjąkaćają, wyjąkaćany {{/stl 8}}{{stl 7}} powiedzieć coś niewyraźnie, z trudem, czasem powtarzając niektóre sylaby i zacinając się z powodu wady wymowy lub ze zdenerwowania : {{/stl 7}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słowo — n III, Ms. słowowie; lm D. słów, N. słowowami (podn. słowowy) 1. «znak językowy nazywający jednostkowy przedmiot materialny lub klasę jednorodnych przedmiotów materialnych, treści psychiczne, czynności, stany, cechy, wyrażający relacje między… … Słownik języka polskiego
nos — m IV, D. a, Ms. nossie; lm M. y 1. «narząd powonienia, u kręgowców wyższych także początek dróg oddechowych; u ludzi najbardziej wystająca część twarzy znajdująca się między oczami i czołem a ustami» Cienki, długi, duży, krzywy, mały, mięsisty,… … Słownik języka polskiego
zamamrotać — dk IX, zamamrotaćoczę (zamamrotaćocę), zamamrotaćoczesz (zamamrotaćocesz), zamamrotaćocz, zamamrotaćał «powiedzieć coś półgłosem, niewyraźnie, niezrozumiale; mruknąć, bąknąć coś» Zamamrotać przez sen. Zamamrotać coś pod nosem … Słownik języka polskiego
burknąć — dk Va, burknąćnę, burknąćniesz, burknąćnij, burknąćnął, burknąćnęła, burknąćnęli, burknąćnąwszy «odpowiedzieć komuś z niechęcią, półsłówkami, powiedzieć coś w sposób opryskliwy, niegrzeczny» Burknąć coś niewyraźnie w odpowiedzi, ze złością.… … Słownik języka polskiego
zaburczeć — dk VIIb, zaburczećczę, zaburczećczysz, zaburczećburcz, zaburczećczał, zaburczećczeli 1. pot. «o brzuchu, jelitach: wydać charakterystyczny dźwięk spowodowany zwykle głodem, zaburzeniami w trawieniu» Zaburczało komuś w brzuchu (z głodu). 2. pot.… … Słownik języka polskiego
zaburczeć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIa, zaburczećczę, zaburczećczy, zaburczećczał, zaburczećczeli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o brzuchu (żołądku, jelitach itp.): wydać charakterystyczny odgłos spowodowany zwykle… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zamruczeć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIa, zamruczećczę, zamruczećczy, zamruczećczał, zamruczećczeli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o kocie, rzadziej niedźwiedziu, lwie itp.: wydać charakterystyczny mruczący głos (zwykle z … Langenscheidt Polski wyjaśnień